помятый шкаф с веселым вантасом внутри
Пишет Гость:
На АР один анон упомянул про "литературную речь Мукуро". И мне стало очень интересно. )
А расскажите про манеру речи Мукуро? И про других персонажей тоже можно.
08.04.2012 в 20:11
На АР один анон упомянул про "литературную речь Мукуро". И мне стало очень интересно. )
А расскажите про манеру речи Мукуро? И про других персонажей тоже можно.
он же там со всеми (врагами, подчиненными, вообще незнакомыми людьми) на "-тян" и "-кун". хотя бы Хибари-тяна вспомнить. разве это не оскорбительно?
правда? в упоор не помню хибари-чана, напомните мне когда это было, пожалуйста О_о Я в основном опиралась на его (Бьякурана) обращение к Тсуне и Гамме, которое умеренно-вежливое (Тсунаеши-кун опять-таки, Гамма-кун). Шоичи как исключение, т.к. они давно и близко знакомы, а к Юни Бьякуран сейчас относится с некоторой нежностью, а в ТИЛ!е ему нужно было показать свою над ней власть. Да и вообще Бьякуран довольно сложный персонаж в этом плане, нужно сесть перечитать точно. Но я бы не сказала что он реально хоть раз ставил за цель оскорбить кого бы то ни было...
Гость в 14:06
с "куном" - не помню( точно называл? нет пруфов под рукой?
увы - я на работе и всю мангу сейчас перерыть не могу =.= но насчет Тсунаеши-куна абсолютно уверена, т.к. меня это в своё время очень обескуражило ))
и Кею он вроде только по имени-фамилии называл
ва1х, по имени-фамилии это тоже вежливо, ва2х - я помню Кёя-кун, а по имени-фамилии он вроде бы обращался к Кёе когда они впервые встретились только и позже когда говорил о нем в третьем лице... но пруфы только вечером, сейчас у меня с собой равок нету =.=
о, буду очень благодарен
а то уже обсуждали где-то здесь на прожекторе эту тему и пришли к выводу, что в каноне ничего подобного нет. но меня до сих пор терзают сомнения, мошт, все же есть
А что Вария? Вария вроде суффиксами не пользуется и вообще в основном общается матами, не? )) а если серьезно, то они вроде кроме как к Занзасу "босс" все обращаются, Фран звал Сквало "саксен-тайчо" (капитан-стратег) и Бельфегора - "Бел-семпай" (обращение к старшему и с бОльшим опытом, хотя по-моему Фран издевался), остальные между собой по именам (Луссурия - уменьшительно-ласкательными в основном). Сквало к Ямамото обращается "козо" - "пацан, мелочь", а к Тсуне по фамилии. Занзас, когда не зовет Тсуну "мусором", зовет по фамилии (в ТИЛ!е это кажется было), но по интонации в аниме я бы сказала, что это вынужденное уважение и, может быть, усталость от всего. Вообще Занзас какой-то весь уставший в ТИЛ!е, всё его достало. Но это уже имхо, ессна. Гокудеру и Сквало, и Бельфегор, по-моему, звали "Smoking Bomb", но сто процентов не дам - давно смотрела. Я вообще не припомню чтобы Варийцы ко многим обращались как-либо, кроме как к Тсуне периодически. А! К Иемитсу вроде бы и Сквало, и Занзас по имени обращались. Что еще упустила?
Спасибо!
Но Бьякуран обращается к Генкиши Ген-чан, так что у меня сложилось впечатление, что его он хочет оскорбить.
Геночка, бгг
А у меня сложилось впечатление что он просто его ни в грош не ставит. У Генкиши нет самоуважения на тот момент, в нём вообще кроме преданности Бьякурану ничего не осталось, по сути. Его не за что уважать, поэтому это "-чан" - не оскорбительное, а пренебрежительное ))
Да, наверное, это действительно пренебрежение, а не что-то другое. Возможно, Бьякуран даже ожидал, что Генкиши окажется интереснее, Рыцарь все-таки, а оно вон оно как.
www.mangareader.net/284-20462-14/katekyo-hitman...
и по-моему даже не один раз, но не берусь утверждать
Крокодил Гена
найти равкиполностью переосмыслить своё восприятие Бьякуранаанон-японист
хороший вопрос ) в англо-переводе он его называет "малыш", а вот в оригинале... увы, равок поздних глав в сети нет как таковых, поэтому единственное что может помочь (и то не факт) - это аниме, доступ к которому у меня будет опять же только вечером ))
анон-японист
Кажись, где-то в Чойсе Бьякуран всех обозвал. На жеребьевке, что ли.
Кстати, никто не в курсе, как Бьякуран обращался к Генкиши, когда давал ему задание перебить Джильо Неро?
То ли Ген-чан, то ли, все-таки, Генкиши-кун. Или вообще Генкиши-чан.
А потом, когда тот умирал, Бьякуран его Ген-чаном обозвал - это я точно помню.
У меня такое ощущение, что самое большое количество уменьшительно-ласкательных от него посыпалось на Чойсе и далее. Хотя могу ошибаться )
Анон с разбором:
Я надеюсь на тебя, анон)))
удивительное рядомпереводить что-либо с японского на русский нужно напрямую, а не через английский, потому что ни один, даже самый офигенный, переводчик с японского на английский не способен передать японскую речь на 100% достоверно, так как у английского языка совершенно другая структура. Русский к японскому по структуре ближеКароче, Фран! Я равок манги не видела, потому это основано только на аниме, но в данном аспекте у меня нет оснований сомневаться в правильности. Удивительно, но Мукуро ни разу не обратился к Франу хоть с каким-нибудь местоимением, что помогло бы нам определить их отношения! Сириасли! Сплошняком безличные предложения! Никаких "малышей" и никакого обращения по имени. "Умолкни уже" ("damarinasai", которое, бзв, тоже относится к культурной и вежливой речи) и "Прекрати пользоваться своим острым языком и этой убогой коробочкой!". Он Франу даже "ты" не сказал ни разу (что многое бы рассказало т.к. у местоимения "ты" в японском языке стопицот грёбаных эквивалентов, и каждый что-то особенное значит). Единственное определение, данное Мукуро Франу, это когда он (Мукуро) обратился к Занзасу: "Я ценю то, что ты всё это время присматривал за моим безнадежным подопечным/учеником." (через "dame na deshi"). Вопщем, Мукуро загадочный =.=
Для выяснения остальных вопросов нужно пересмотреть или перечитать всё...
никто не хочет помочь пересмотреть пока я читаю?
я могу сделать полный разбор обращений с самого начала, где наверняка высвечу кучу ошибок, которые допустила в тутошних заявлениях, основанных на памяти. Но это займет некоторое время и, кроме того, равки у меня не все есть и я даже точно не скажу сколько: сейчас на руках (на ноутбуке) один 25-й том (это ТИЛ!главы, 227-237, с победы Варии над Мильфиоре до разговора Тсуны и Кёко на берегу реки), но на старом компе по идее должны быть все предыдущие... старый комп будет доступен утром - сейчас он занят =.= в любом случае, после 25-го тома у меня равок нет точно - если кто знает где достать, буду более чем благодарна - так что после этого придется основываться на аниме... вследствие чего возникает вопрос: оно вообще реально кому-то нужно и интересно или это так, чисто поржать/похоливарить? Потому что я не люблю убивать время просто так, а на это времени уйдет порядочно, потому что читаю я на японском довольно медленно =.=анон-японист
любви тебе
любви тебе
спасибо, анон, она мне не помешает, а то жить скучновато, сижу блин вся в Реборне по самые уши, от нефиг заняться
и терпения)
всех томов с 1 аж по 37 (это где Тунца начало затягивать в черные дыры Энмы
уааа!
Нащет Бьякурана и его тянкания-кункания - ну банальная нарочитая такая фамильярность.
вот-вот. я все жду пруфов, ага)
Тоже "кунов" в исполнении Мукуро не припоминаю
и, кстати говоря, "кими" - обращение довольно дружелюбно-снисходительное, используется семпаями к незнакомым по имени кохаям в основном )))
Обычное неформальное "ты". Помимо обращения к низшим/младшим, повсеместно употребляется в разговоре равных.
нуу, переводили как "малютка", а в англе просто "little one"
Глава 272, стр.4.
おチビさん - о-чиби-сан. Господин малявка